miércoles, 18 de enero de 2017

El Beso de los Petalos - ¡La Nueva Generación! Parche Español v0.2


Aquí les dejo el segundo parche de este juego, el cual traducirá al completo la ruta de Hazuki y Manami, asi como todas las imágenes.
Le di algunos retoques adicionales al nuevo logo, y realice algunas correcciones a los scripts de la ruta comunasm.
También modifique el formato del parche, así que les recomiendo instalar este nuevo parche sobre una versión limpia del juego para que funcione (a mi no me funciono sobre la que ya tenia el parche viejo). Adicionalmente, este parche no reemplaza ninguno de los archivos originales, por lo que luego pueden borrar los archivos generados y el juego volverá a quedar en ingles.
Sin nada mas que agregar, espero disfruten del aporte.

Descargar:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche al español.
2- Copiar el archivo SHNG_Esp v0.2 con extensión .exe dentro de la carpeta game que se encuentra dentro del juego, instalar y sobrescribir los archivos ya existentes (si pide).
3- Jugar.

sábado, 14 de enero de 2017

Proceso de traducción y estado juegos de Sono Hanabira


Subi un video a youtube en el que explico como es el proceso que he realizado en mis diferentes traducciones.
Tambien comento que paso con las traducciones de Las Doncellas de Michael y El Caballero de Blancanieves.

Puede verlo aqui:
https://www.youtube.com/watch?v=zHwiWuc1PCc

viernes, 13 de enero de 2017

Muuuuy breve actualizacion


Antes de partir hacia mi trabajo les dejo dos breves actualizaciones:
-Tan solo me faltan dos scripts para terminar la ruta de Hazuki y Manami de la Nueva Generacion, asi que creo que para el fin de semena deberia estar lista.
-Aun sigo trabajando en la ruta de Hinata de Noble Works, pero va a llevar un buen tiempo completarla.

Sin nada más que agregar, me despido.

jueves, 5 de enero de 2017

Recordando Como Nos Conocimos Voces Español


Video:
https://www.youtube.com/watch?v=-QdH4WiXJnQ

Bueno, para que vean que el proyecto del doblaje de las voces del juego va en serio, aqui les dejo una pequeña muestra de los que seria la voz de doblada de Miya. Especiales agradecimientos a Kisen fandub por prestar su voz para el papel de Miya, y a todo el esfuerzo que a puesto doblando toda la primera escena.
Aun esta faltando la voz de Risa, asi que cualquier persona interesada en realizar el papel de la misma, puede contactarme a soulhunternofansub@gmail.com, donde le explicare como continuar.

Por cierto, al subir el video a youtube la calidad del audio se redujo un poco, pero se escucha mejor en persona.

Canal de Kisen Fandub:
https://www.youtube.com/channel/UCGMGPS_KqoHg2TS24nUpwRw

domingo, 1 de enero de 2017

Nuevo logo Sono Hanabira


Hoy quiero mostrarles el nuevo logo de La Nueva Generación. El mismo me llevo unas cuantas horas terminarlo, pero estoy bastante satisfecho con el trabajo final. Me gustaría comentaran a ver que opinan.

Logo Ingles:


Logo Español:



jueves, 29 de diciembre de 2016

Noble☆Works Parche Español v0.5


Solo puedo decirles, ¡feliz año nuevo adelantado!
Pues aqui les dejo el nuevo parche de Noble Works. El mismo traducira adicionalmente la ruta de Sena a las que ya estaban traducidas. No tengo mucho más que agregar salvo que la ruta de Hinata sera la siguiente y que ya va bastante avanzada, llegando a practicamente la mitad de la misma. Asi que el proximo parche no esta tan lejos. Pueden chequear el progreso detallado de Noble Works en su respectivo apartado.
Sin nada mas que agregar, espero disfruten del aporte, y feliz año nuevo.

Descargar:
Parche 1.02- 4shared - Depositfiles
Parche español- 4shared - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

domingo, 25 de diciembre de 2016

Errores, correciones y mas noticias


Bueno, tengo un par de cosas que comentar.
En primer lugar, por un pequeño error, no habia traducido todas las lineas de la ruta de Sena, sino que me quedaban unas 300 lineas de una escena sin traducir, pero que hoy finalice. Despues de unos dias de exaustiva revision, solo restan 1200 lineas por revisar antes de liberar el proximo parche, por lo cual en unos dias deberia estar listo.

Pasando a otro tema, la semana pasada finalice por completo las clases por este año, asi que hasta febrero del año que viene, estoy libre (salvo por el trabajo y estudiar para los examenes obligatorios de finales de febrero), por lo cual podre dedicarle algo mas de tiempo a mi humilde labor de traductor = )

Algo que quiero aclarar es como proseguire con mis trabajos actuales. A partir de la semana que viene vuelvo a tener algo de tiempo libre en mi trabajo para traducir, por lo cual ese tiempo lo dedicare a Noble Works, mientras que en mi casa le dedicare tiempo a la traduccion de La Nueva Generacion. Luego de terminar este ultimo, el cual no llevara mucho ya que es bastante corto en relacion a otros proyectos (en menos de un mes complete un tercio del juego, teniendo tambien en cuenta la gran cantidad de imagenes que tenia que editar), le dedicare mi atencion en el horario que estoy en casa a My Girlfriend is the President. Y unas vez terminado este seguire con Boob Wars 2.
Asi sera mi intinerario hasta finalizar todos mis proyectos, y no tomare ningun otro (salvo que salga algun otro titulo de Sono Hanabira).

Con respecto a la ultima linea del anterior parrafo, Ralen (el traductor al ingles de Sono Hanabira) continua traduciendo de forma no oficial (y sin publicar nada), el juego Las Doncellas de St. Michael. Actualmente lleva traducidos 101/120 scripts, e indica que al finalizarlos, intentara persuadir a MangaGamer de liberar una version oficial al ingles del juego. Asi que esperemos que cuando finalice la traduccion, todo salga bien.

Bueno, creo que es suficiente por ahora, asi que espero disfruten de las noticias.