lunes, 22 de mayo de 2017

¿Como prefieren los parches de Sono Hanabira?


Esta pregunta va apuntada a los dos ultimos juegos de Sono Hanabira, o sea Recordando Como Nos Conocimos y La Nueva Generacion. En vista de que en estos juegos tengo acceso completo al codigo del mismo, y soy capaz de hacer modificaciones, ¿me estaba preguntando si les gustaria que agregara una opcion para cambiar entre un idioma y otro? (una vez seleccionado el idioma hace falta reiniciar el juego para que el cambio sea completamente efectivo). Puedo añadir esa opcion, o puedo dejar los parches tal y como los he estado haciendo hasta ahora. Ustedes deciden.

Progreso aun más detallado Noble Works


En la seccion del progreso de Noble Works, añadi a la grafica una columna más con el porcentaje de texto corregido e insertado, para que una vez finalizada la traduccion de una ruta, vean el porcentaje restante antes de que sea liberado el siguiente parche. Esto es en vista de que ya muchos han preguntado cuando saldra el proximo parche. Pues, hasta que el porcentaje de Hinata no llegue a 100%, no habra parche.

sábado, 20 de mayo de 2017

Toca seguir esperando


Bueno, para ser breve, hoy MangaGamer anuncio dos de sus nuevos proyectos y ninguno es uno de Sono Hanabira. Asi que toca a esperar hasta la proxima convencion que sera el 1 de julio. Aunque teniendo en cuenta que La Nueva Generacion salio apenas en noviembre del año pasado, puede que pase más tiempo para que hagan el anuncio de un nuevo Sono Hanabira, más aun si es La Nueva Generacion, ya que esta completamente traducida y solo falta la edicion.

sábado, 13 de mayo de 2017

Ups... error en parche ¡La Nueva Generación!


Hace un tiempo me comentaron que veían un error en el juego en el que en la galería no se visualizaba una de las imágenes. Al principio pensé que se trataba de un error del juego, pero tras analizarlo, descubrí que era un error de mi parche al español. Resulta que en los scripts originales, hay unas lineas que tengo que borrar para que el juego no marque error, pero en uno de esos scripts, no la borre entera, generando alguna especie de error. Calculo este seria el error, porque revisando los demás scripts no vi que esto se repitiera. En cuanto pueda, resubire los parches corrigiendo este pequeño error.
Las disculpas del caso.

domingo, 30 de abril de 2017

Avances?


Bueno, he de decir que estas ultimas semanas me las he visto complicadas, principalmente porque me robaron a punta de pistola (literalmente), y me la he pasado recuperando todo lo que había perdido. Debido a esto, los avances han sido prácticamentek nulos.
Las buena noticia es que a partir del mes que viene vuelvo a tener la posibilidad de trabajar en Noble Works en mi horario de trabajo (porque las demas novelas son demasiado sugerentes y podria tener problemas si alguien lee lo que estoy escribiendo por casualidad). Gracias a esto, podre avanzar más en la ruta de Shizuru.
No voy a extenderme mucho más, solo me queda decir que del 19 al 21 de mayo, MangaGamer asistira a otra convencion en la que revelara más juegos que lanzara, entre los cuales podria estar Sono Hanabira.
Eso es todo, me despido por ahora.

viernes, 14 de abril de 2017

El Beso de los Pétalos - Mi Príncipe Azul Parche Sin Censura


Así es, el otro día vagando entre mis archivos recordé que tenia imágenes de SH2 a las que les habían quitado la censura, pero faltando solo una imagen, fue imposible liberar un parche sin censura. El otro día viendo cual era la imagen a la que faltaba quitarle la censura, me di cuenta de que podía hacerlo yo mismo. Así que luego de pasar un par de horas reconstruyendo, ademas de hacer ciertos retoques a algunas de las otras imágenes, logre terminar el proceso.
A continuación les dejo el parche, el cual es el mismo que traduce el juego al español, solo que añadí las capturas sin censura. Aun pueden descargar el parche al español normal por si lo prefieren con censura.
Además, si les interesa puedo intentar traerles el de Lily Platinum sin censura, ya que ha ese le faltan dos imágenes por decensurar. Ya me diran que opinan.
Eso es todo y espero disfruten del aporte.

Descargar:
4shared - Depositfiles

P.D: Recuerden que el parche pars quitar la censura del SH1, puede encontrarse aqui.

jueves, 13 de abril de 2017

Teatro de Risa y Miya Español


Hoy tenia ganas de traducir algo de Sono Hanabira, y se me ocurrió hacer un proyecto que tenia pendiente. El mismo es el Teatro de Risa y Miya. Son una serie de 10 capitulo que cuentan la relacion de estas dos chicas. Los 5 primero capítulos se sitúan antes de historia de Las Doncellas de Michael, y los 5 finales se sitúan después.
Iré subiéndolos a youtube. En vista de que no encuentro una forma de agregar subtitulos de forma eficiente sin perder calidad en los vídeos, decidí agregarlos con la opción que cuenta youtube, así que antes de verlos, recuerden activarlos. Ademas de esta forma también tengo la posibilidad realizar cambios en los subtitulos sin la necesidad de resubir un vídeo.

Por cierto, MangaGamer aun no ha revelado nada de un nuevo release de Sono Hanabira, sin embargo hay una gran posibilidad que haga el anuncio en una de las 4 convenciones a las que asistirá en el correr del año. La próxima será del 14 al 16 de abril, así que pueden cruzar los dedos.

Eso es todo y espero disfruten del aporte.

Teatro de Risa y Miya:
Capitulo 1