lunes, 3 de marzo de 2014

Se necesitan colaboradores para traduccion español de España de Sono Hanabira


Ayer de noche cuando me fui a dormir, (que es el momento en el que la cabeza me es un hervidero de ideas), pense que es algo injusto que la traduccion de Sono Hanabira este traducida solo al español latino. Como todos bien sabemos, siempre a existido una version español de España y español latino de diversos juegos, series, peliculas, etc. Es por eso que, para hacer mas justas las cosas, he decidido tambien traducir esta novela visual al español de españa. El problema es que mi nacionalidad es latina, por lo que no se al completo que modismos se utilizan en España. Por lo tanto, estoy reclutando gente para este trabajo, en el cual lo unico que deberan hacer es tomar el texto que ya esta traducido, y moldearlo a los modismos de su idioma.

¿Que se requiere?
-Conocimiento del idioma español (de España)
-Tiempo libre. Esto es relativo, ya que mi metodologia de trabajo es, "cada cual hace lo suyo a su tiempo", por lo que no estare azuzando a nadie con un latigo para que entregue las traducciones ni presionandolo, sino que pueden tomarse su tiempo. Tampoco hay que pasarse de la raya desapareciendo 5 meses sin decir nada claro esta.

¿Como participar?
Facil. Envien un mail a soulhunternf@gmail.com, solicitando su intencion de participar en el proyecto, les hare una pequeña prueba, y a los que queden seleccionados (no creo que sean mas de 2 o 3 personas por novela, o sea 18 en toal), les enviare textos a traducir y una vez modificados los insertare en el juego para probarlos y posteriormente crear el parche.

Vacantes disponibles: 6

Cree un enlace en la parte superior del blog para cuando esta entrada quede tapada con otras.

Cualquier consulta pueden escribir a: soulhunternf@gmail.com